台風は英語でなんていうの?【語源や例文も紹介】

こんにちは。

日本で台風はよく発生しますよね

海外の人と話しても、台風の多い国って認知されてることが多いです。

そこで今回は台風の英語表現について紹介します。

目次

英語で台風は?

英語で台風は?

台風は英語で”Typhoon”

台風の英語はTyphoonです。タイフーンと読みます。

ちょっと台風と似てますよね。少し語源をみてみましょう。

語源

Typhoonの語源

Typhoonの語源をさかのぼると、

Its ultimate origin is generally thought to be Sinitic 大風 (“big wind”, Mandarin dàfēng, Cantonese daai6 fung1).

引用:Wikitionary

といった感じで、中国語の「大風」からきているようです。

台風の語源

一方、日本語の「台風」の語源は諸説あります。

そのひとつは、アジア圏でTyphoonの訳語をつくる際に、日本では「台風」と訳すことにしたというものです。

なので、台風とTyphoonが似ているというわけです。

ハリケーン・サイクロンとの違い

Typhoonと比較される言葉として、

  • Hurricane(ハリケーン)
  • Cyclone(サイクロン)

があります。

これら3つは、どれも熱帯低気圧です。

ただし、最大風速の基準や地域で呼ばれ方が違います。

以下は地域での呼び名の違いです。

引用:お天気.com「台風に関する知識」

なので、

たとえば、同じイギリスのBBC News でも発生地域によって呼ばれ方が違っています。

日本の台風:Typhoon

2019年10月に日本で発生した、令和元年東日本台風です。

Typhoonで表現されていますね。

アメリカ(フロリダ)の台風:Hurricane

2017年にフロリダで発生したHurricane Irmaです。

アメリカで発生しているので、Hurricaneと呼ばれています。

インドの台風:Cyclone

2019年にインドで発生したCyclone Faniです。

インドなので、Cycloneです。

というわけで、繰り返しになりますが、Typhoon、HurricaneとCycloneは同じ熱帯低気圧で地域によって呼ばれ方が違います。

台風に関する英語例文

最後に、台風に関する英語の例文を紹介します。

例文①:台風の目

英単語・フレーズ

よく台風の中心部を「台風の目」っていいますが、英語でも、”The eye of Typhoon” といいます。

例文

The eye of Typhoon is passing through Shizuoka and is expected to cause significant rains over Tokyo.

和訳:台風の目は静岡県を通過して、東京に豪雨をもたらすことが予想されています。

例文②:台風がくる

英単語・フレーズ

台風がくるは、”there is~”を使います。

例文

There will be a typhoon several days later.

和訳:数日後、台風がくるでしょう。

例文③:台風が直撃する

英単語・フレーズ

台風が直撃するは、”hit”を使います。

例文

A typhoon hit east of Tokyo last month.

和訳:先月、台風は東京頭部を直撃しました。


というわけで、台風の英語表現について紹介しました。

本記事が参考になれば幸いです。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次